En el espanol SNL, se pareció que todos que entraron la oficina sin una cita fueron dichos esperar por el secretario. Yo no comprendí mucho del diálogo en el dibujo porque los actores hablaron muy rápidamente, pero el secretario dijo "gracias" repetidas veces después de que todo que él dijera a las personas en la oficina. Pienso que esto es un chiste de la redundancia de dando “gracias” que la mayoría de los secretarios son programadas para decir, haciendo a los clientes piensan que él cuida, cuando él no cuida en realidad. Aún Dios fue hecho para esperar para ver el director por el secretario, seguido por el secretario dando “gracias”.
me gusta mirar la versión inglesa de SNL porque hace muchos chistes de las políticas, pero pensé que esta versión española de SNL hace chistes de marcas con respecto a religión, cuál muchas personas pueden ofenderse. De lo que comprendí del dibujo, yo pensé que fue gracioso, pero me gusta el SNL inglés mejor porque soy más familiar con los actores y comprendo el humor mejor. Yo no estoy familiarizado con la actriz, Belen Rueda, pero podrían ver que ella es muy conocida en España a causa del aplauso que ella recibió de la audiencia de SNL, y ella fue muy encantadora, como una actriz sería.
Escribe un comentario
Los comentarios están cerrados